标题:
出 台 记
[打印本页]
作者:
tukuman
时间:
2009-7-24 18:35
标题:
出 台 记
出 台 记
这个标题的名字有点雷人,不过这的确是真事。
众所周知,日本也使用汉字的,绝大多数日本人的名字都是使用汉字,比如大家都知道的“麻子”
--
麻生太郎,诺内尔奖得主大江健三郎,我很喜欢的日本歌手宇多田光。
不过这些汉字的写法跟简体中文已经不太一样,绝大多数还是繁体字,读音就完全不一样了。举个例子:深受广大人民群众喜爱的女演员
飯島
愛
女士名字假名是
(いいじまあい)
近似用音标读为(
i i ji ma a i
)。顺便说一下日本汉字“
女優
”就是女演员的意思。我们初一就学过的单词
東京
(
Tokyo
)大致也是日语的发音,假名读作(
とうきょう
)
。
日本有很多有意思的汉字,比如
胡瓜
(きゅうり)
就是黄瓜的意思,台湾那个大嘴主持人就叫这个名字。
SHE
第一盘专辑《恋人未满》里面有句歌词我以前一直搞不懂什么意思“友达以后,恋人未满
......
”,学了日语之后才明白日语中“
友達
(ともだち)
”就是汉语朋友的意思,那句歌词是说没能从朋友发展成恋人。台湾曾经是日本的殖民地,看来处处都深受日本影响。
还有比较好玩的日本把胡萝卜叫“
人参
(にんじん)
”。比较形象的日语照片就是“
写真
(しゃしん)
”,日语传过来“写真集”其实就是照片集合的意思。日语里说要很努力的学习或者工作用“
一生懸命
(いっしょうけんめい)
”,很有意思。日本厕所有很多写着“
化粧室
”,看上去还真是那么回事。
当然,日语中也有让我们不爽的东西。我们留学生在日本最开始一般都是打料理店的工,就是刷碗,收拾之类的后厨工作,需要的日语很少。等过了一段,日语好一些就可以干超市,便利店之类的工,相对轻松一些。日本把这种服务业叫做“
接客業
(せっきゃくぎょう)
”,现在我干的一个超市的工,店长跟我说要“好好努力服务(接客),始终保持笑颜”,听着很不适应
......
上个星期六一大早烧烤店的店长让我去店里,我很奇怪为什么这么早,我从来都是下午才打那个工。去了之后才知道,原来那天要跟店长出去烤肉,送货上门,那天一个小区的居民搞一个活动,各种各样吃的喝的大家随便享受,我们就现场给大家做烧烤。
可怜的留学生不仅要接客还要出台。
PS,欢迎大家回帖,我也愿意回答大家对日本的疑问,告诉大家一个我体验的真实的日本。
作者:
lynhmlm
时间:
2009-8-1 23:08
我以为是什么出台记呢,原来此出台非真的出台啊。
作者:
小南天
时间:
2009-8-2 02:51
不管咋说,这也是楼主第一次出台了,记录了楼主在外飘泊的艰辛与努力!一切都是暂时的,楼主如此开朗、积极的心态处世,肯定以后会有辉煌的前程!
欢迎光临 SiS001! Board - [第一会所 关闭注册] (http://23.225.172.100/bbs/)
Powered by Discuz! 7.2